Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

Отзыв на книгу М. Кастро «Полное практическое руководство по домашней гомеопатии для обычных людей»

CastroM_HomeoHandbook_rus.jpg

«Изумительная книга для всех "обычных", и не только, людей!) Очень правильно добавили это слово редакторы к названию. Каждый день стараюсь читать и подчеркиваю, выписываю (вот бы страничек побольше оставляли пустых в конце для заметок, а то исписаны форзацы — это единственное пожелание по оформлению). Книга радует глаз и нежным  цветом обложки, и милыми женскому сердцу цветами на ней! Хочется в первую очередь отметить четкое, лаконичное содержание лекарствоведения (гомеопатической Материи медики), уж сколько их уже мной читано! Но для нас, обычных людей, у Миранды Кастро заготовлены простые и очень точные описания лекарств и необычных симптомов, и краткие, но яркие отличия их друг от друга. К примеру, описанию Belladonna предшествуют такое: "Итальянские женщины в 16 веке использовали капли с красавкой для расширения зрачков, чтоб глаза сверкали", "Родовое название Atropa происходит от имени греческой богини, Атропос — "неотвратимой", которая перерезает нить жизни", "В средневековой Европе она широко применялась в качестве галлюциногена для колдовства и магии" и т. д., и т. п. И такие описания и исторические сведения лично для меня рисуют более четкое и образное представление о лекарстве, чем сухие, длиннющие списки симптомов. Для нас, "обычных", да простят меня все, не считающие себя таковыми, фраза Мианды Кастро о Magnesia phosphorica — гомеопатический аспирин — намного ярче и понятнее пространных рассуждений на мед. темы. А отличия Phytolacca от Belladonna, например, ясно из фразы "глотание затруднено и вызывает боли, стреляющие в оба уха (при больном горле Belladonna боль при глотании стреляет в правое ухо)". Между тем, это не вольное изложение лекарствоведения классиков, а упорядоченное и точное описание симптомов — и общих, и психических. Читать, читать и еще раз… :) Благодарю за книгу, за бонус в викторине и возможность одарить книгой любимую маму после покупки со скидкой! Спасибо автору, издательству и всему коллективу за то, что отыскиваете такие жемчужины для нас, обычных людей.»

Анна Коржевская, постоянный читатель «Гомеопатической книги».

Подробнее об Анне можно прочитать тут (интервью с нашим читателем).

Реперторий Роджера Ван Зандворта - мечтаем и обсуждаем;-)

Большой проект, конечно. Но супер_Роджер Ван Зандворт сделал работу над проектом очень удобной и по европейски комфортной в плане перевода - постарался.
В итоге перевод будет избавлен от основных неприятностей и недостатков переводного или "вручную" составленного репертория. Все будет унифицированно, одинаковые фразы в разных частях книги будут идентичны, в итоге поиск симптома будет значительно облегчен. Переводчик не напишет в одном месте "радость, свадьбы, из-за", в другом "ликование, бракосочетания, по причине", в третьем, "торжесто, похода в ЗАГС, в следствие". У редактора перевода и редактора текста будет больше возможности для контроля и коррекции текста, в общем, мечта!

Интересно, спрос на реперторий Кента снизится, когда появится Complete Repertory?
  • Current Mood
    busy